Warning: The magic method Cookie_Notice::__wakeup() must have public visibility in /customers/d/9/c/vrtranslations.com/httpd.www/web/wp-content/plugins/cookie-notice/cookie-notice.php on line 119 {"id":8,"date":"2011-06-30T18:50:36","date_gmt":"2011-06-30T18:50:36","guid":{"rendered":"http:\/\/vrtranslations.com\/?page_id=8"},"modified":"2019-02-12T19:27:48","modified_gmt":"2019-02-12T19:27:48","slug":"experience","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/experience\/","title":{"rendered":"Experience"},"content":{"rendered":"
The following is a selection of my ongoing customers and published translations.
\nFor clients marked with *, I am the main provider of translations in the stated language combination.
\nBellow you will find links to some of the mentioned projects with more detailed information.<\/p>\n
MEDICAL TRANSLATION<\/span><\/strong><\/p>\n \uffed Since 2016: Bios Labordiagnostik*<\/strong>, Munich (translation of website and technical documentation, DE>ES)<\/span> INTERNATIONAL ORGANISATIONS<\/span><\/strong><\/p>\n \uffed 2017: Translation internship at the European Commission's Directorate-General of Translation<\/strong>, Brussels (EN>ES and DE>ES).<\/span> SWORN TRANSLATION<\/strong><\/span><\/p>\n \uffed Since 2013: Agency TyS<\/strong>, Barcelona (sworn translations, EN>ES)<\/span> CULTURAL PUBLICATIONS<\/span><\/strong><\/p>\n \uffed 2017: Association of Architects for the Defence and Intervention in Architectural Heritage<\/strong> (AADIPA), <\/strong>Iberia Roma Al-\u00c1ndalus <\/em>(linguistic consultancy and translation of the book closing a year of conferences on archaeological restoration, CA>ES)<\/span> INTERPRETING<\/strong><\/span><\/p>\n \uffed 2014 & 2017: Fruit<\/strong> logistica<\/strong>, Berlin (interpreter at the international agriculture trade fair for Tres Haciendas, Murcia, DE<>ES and EN<>ES)<\/span> SUBTITLING<\/span><\/strong><\/p>\n \uffed 2016: Int. Tourism Office of Spain<\/strong> in Berlin<\/strong> (subtitling of the DVD of the discussion sessions organised during the week \u201cAndalucia Reloaded\u201d, DE>ES)<\/span>
\n\uffed Since 2013: Agency T&S<\/strong>, Barcelona (translation and editing of medical texts, EN>ES and DE>ES)<\/span>
\n\uffed Since 2017: Agency Kosmos Translations<\/strong>, Reggio Emilia (translation and editing of medical texts, EN>ES and DE>ES)<\/span>
\n\uffed Since 2010: Dr. Morales et al.*<\/em>, Malignant Peritoneal Disease Research Group, Health Research Institute of the Balearic Islands<\/strong> (IdISBa), Palma de Mallorca (translation of articles, ES>EN)<\/span>
\n\uffed 2009*: Translator and interpreter for a Spanish patient during a 6 months hospital treatment at the Oncological and Stem Cells Transplantation Units of the Charit\u00e9 Hospital<\/strong>, Berlin (DE<>ES)<\/span><\/p>\n
\n\uffed Since 2015: Int. Tourism Office of Spain<\/strong> in Berlin*<\/strong> (translation of internal documentation, DE>ES)<\/span>
\n\uffed Since 2010: Planned Parenthood Federation Spain*<\/strong>, Madrid (translation of reports and brochures, EN<>ES)
\n\uffed Since 2009: Jos\u00e9 Carreras Leukaemia Foundation*<\/strong>, Munich and Barcelona (translation of internal documentation and reports, DE>ES)<\/span><\/p>\n
\n\uffed Since 2012: Agency Traduset<\/strong>, Hamburg (sworn translations, EN<>ES)
\n\uffed Since 2003: sworn translation for private customers<\/strong> in Spain and Germany(EN<>ES)<\/span><\/p>\n
\n\uffed 2015: Vitra Design Museum<\/strong> and Guggenheim Bilbao,\u00a0<\/strong>Making Africa<\/em> (team translation of the exhibition\u2019s catalogue for the agency Tolingo, 344 pages, DE>ES)<\/span>
\n\uffed 2011: Technical University of Catalonia (UPC), Department for Architectural Projects<\/strong>: How to recognise and read mat-building <\/em>(translation of the text of 1974 by Alison Smithson for a special publication about the subject, EN>ES<\/span>
\n\uffed 2003-2006: Ojodepez<\/em><\/strong>, documentary photography magazine (translations project manager and translating of articles during the first season 2002-2007, EN>ES)<\/span><\/p>\n
\n\uffed 2012 & 2014: InnoTrans<\/strong>, Berlin (interpreter at the international transportation trade fair for SEIB - Servicios Electr\u00f3nicos Industriales Berbel S.L., Madrid, DE<>ES and EN<>ES)<\/span>
\n\uffed 2011: Berlin mit Berlin<\/em><\/strong>, Tomo Usuda (interpreting at the preparatory interviews for an exposition in the UK about the fall of the Berlin Wall, DE<>EN)<\/span>
\n\uffed Since 2010: News agency 8yMedia<\/strong> (interpreting at interviews and special events, DE<>ES and EN<>ES)<\/span><\/p>\n
\n\uffed 2016: Agency T&S<\/strong>, Barcelona (subtitling of a lecture by the economist Jeremy Rifkin during a discussion session of Aig\u00fces de Barcelona, EN>ES)<\/span>
\n\uffed 2016: l\u00fcthje Schneider h\u00f6rl Film GbR<\/strong>, Munich (subtitling of the documentary Violently Happy<\/em>, coproduced by German public television, DE\/EN>ES)<\/span>
\n\uffed Since 2015: Die eigene Gesellschaft<\/strong>, Berlin (subtitling of fiction movies and documentaries, DE>ES and EN>ES)<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>A closer look to some of my projects<\/h3>