Warning: The magic method Cookie_Notice::__wakeup() must have public visibility in /customers/d/9/c/vrtranslations.com/httpd.www/web/wp-content/plugins/cookie-notice/cookie-notice.php on line 119 {"id":1031,"date":"2019-01-08T11:30:31","date_gmt":"2019-01-08T11:30:31","guid":{"rendered":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/?p=1031"},"modified":"2020-12-01T21:39:43","modified_gmt":"2020-12-01T21:39:43","slug":"publications","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"

Neologismos alimentarios. Puntoycoma.<\/h3>\t\t\t

Article resulting of the research and analysis process to establish correct neologisms in Spanish for both new and consolidated diet trends<\/strong>, as well as linguistic guidelines to lead the creation of future terminology in this field.<\/p>\n

In Spanish, these terms have been mostly created spontaneously in the Internet and the social networks, normally as an adaptation of the English term and introduced by writters without a linguistic background. Due to its growing impact<\/strong> in health and social wellfare, these terms will increasingly appear in official and scientific texts, reason why it is important to clearly define their form and meaning.<\/p>\n

Terms were proposed by Mr. Fernando A. Navarro to include them in the 3rd edition of his Dictionary of doubts and difficulties in English medical translation<\/em> (available at Cosnautas<\/a> as Libro Rojo<\/strong>) and were studied\u00a0under the guidance of Mr. Luis Gonz\u00e1lez in the frame of an internship at the Spanish General Translation Department of the European Commission<\/strong> to include them in the\u00a0EU’s public terminology database IATE<\/a>.<\/p>\n

The article includes the entire glossary<\/strong> with 24 terms as well as the description of the review and creation criteria applied. An overview of the guidelines<\/strong> accompanied by examples<\/strong> is presented as a conclusion.<\/p>\n

Published in puntoycoma<\/em>, issue no. 156 of March, 2018.
\nAuthors: Bel\u00e9n Bravo and Virginia Renalias
\nFree full article available at the
journal<\/a>‘s website.<\/p>\n<\/div>\n\t\t<\/div><\/div><\/div>

\"\"
Working on \"Pollotarian\" (EN) \/ \"Avivegetariano\" (ES). Entry by Renalias.<\/figcaption><\/figure><\/div><\/div>
\"\"
Journal of the Spanish Translators of the European Union Institutions<\/figcaption><\/figure><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Article resulting of the research and analysis process to establish correct neologisms in Spanish for both new and consolidated diet trends, as well as linguistic guidelines to lead the creation of future terminology in this field. In Spanish, these terms have been mostly created spontaneously in the Internet and the social networks, normally as an […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1113,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"post-templates\/post_nosidebar.php","format":"aside","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1031"}],"collection":[{"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1031"}],"version-history":[{"count":37,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1031\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1317,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1031\/revisions\/1317"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1113"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1031"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1031"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/vrtranslations.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1031"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}